Alabastrowy pałac Monserrate w Portugalii
Egzotyczny alabastrowy pałac Monserrate został wybudowany na wzgórzach Sintry przez angielskiego baroneta. Przestronne wnętrza (spacious interiors) a także ogromny i pełen egzotycznych okazów park (exotic specimens) nadają wyjątkowości temu miejscu.
Zaczynam spacer w południowym słońcu i tropikalnym klimacie Sintry.
Pałac Monserrate portugalski czy angielski?
Na jednym ze wzgórz Sintry przed wiekami wybudowano kapliczkę poświęconą Naszej Pani Monserrate (shrine devoted to). Następnie dobudowano nieopodal szpital. Dwa potężne trzęsienia ziemi na przestrzeni kilku wieków zamieniły zabudowania w ruinę nie do zamieszkania (became unlivable).
W 1790 r. przedstawiciel angielskiej firmy (agent of a company) zajmującej się handlem drewna z Brazylii (deal with trade), Gerard DeVisme odnajmuje ziemię (lease the land) i zaczyna budować piętrowy, rozległy pałac w stylu neogotyckim z dwoma cylindrycznymi wieżami (cylindrical towers). Interesy sprawiają, że po kilku latach podnajmuje pałac (sublease the palace) innemu anglikowi – Williamowi Beckford’owi, który prace kieruje głównie na ogród krajobrazowy (landscaped garden). William zbiera wokół siebie elitę intelektualną i pałac Monserrate przykuwa uwagę zagranicznych podróżników (attracts foreign travelers’ attention). W ten sposób do posiadłości w Monserrate także przebywa Lord George Byron. Zachwycony urokiem miejsca (magnificient appearance) George tworzy dzieło odnoszące się do tego pałacu „Wędrówki Childe Harolda” Potem pałac Monserrate znów pustoszeje na kilkadziesiąt lat.
Przyciągnięty przez poemat Byrona kolejny już anglik trafia na wzgórza Sintry – Francis Cook, milioner i kolekcjoner (wealthy merchant). Wynajmuje on projektanta do pałacu i ogrodów. Cała ekipa to około 2.000 osób pracujących nad posiadłością. Jej efektem jest piękna, letnia rezydencja z bogatą kolekcją dzieł sztuki (collection of works of art).
Róż i bogactwo ornamentów
Piętrowy pałac Monserrate ma dwie cylindryczne wieże: północną i południową, każda zakończona stożkowatym dachem (cone roof). Styl pałacu jest mieszany, z wpływami orientalnymi (design influenced by), czyli kolonializm brytyjski i portugalski, gdyż XVIII wiek to jeszcze czasy wielkich kolonii. Zobaczyć można tu także styl eklektyczny, wynikający z zamiłowań kolekcjonerskich właściciela oraz styl arabski, odzwierciedlający wpływ maurów na ziemiach portugalskich.
W pierwszym wejściu wita oktagonalne (ośmiokątne) atrium z kolumnami z różowego marmuru (octagonal trium with columns) i schodami prowadzącymi do części prywatnej właściciela. Drugie atrium – główne, na którego środku stoi marmurowa fontanna. W pałacu zwiedzam jeszcze salę jadalną, bibliotekę, kaplicę i piękną salę muzyczną z kopułowym sklepieniem i freskami (domical vault). Od zadzierania głowy do góry aż szyja boli. Wszystko bogato zdobione. Galeria główna przebiega cały pałac (the main galery runs through) i ma ściany udekorowane panelami rzeźbionymi w alabastrowe drobne wzory florystyczne (decorated with carved panels).
Z pałacu, przez taras z panoramicznym widokiem, wychodzę do parku.
Park w klimacie tropikalnym
Park jest ogromny, jeśli wiesz ile to jest 33 hektarów, to wyobraźnia działa. Cały teren podzielony jest na park i część uprawno-ogrodową (cultivation and gardening part). W parku Francis Cook zebrał imponującą kolekcję botaniczną z całego świata, włączając w to rzadkie gatunki roślin (rare species). Jak te rośliny się tu utrzymują? Sintra leżąca w nizinie i przy oceanie atlantyckim ma unikalny klimat tropikalny. Przechadzasz się po ogrodzie podzielonym na krainy geograficzne (organized according to geographical areas): m.in. meksykańskim, gdzie rosną kaktusy, japońskim – bambusy, azalie i kamelie, orientalnym – papirusy, australijskim z agawami i jukami oraz rosarium z 200 gatunkami róż. Czyli wszystkie rośliny które stoją u nas w doniczkach na parapecie (in flowerpots on the windowsill), tylko że tutaj rosną na zewnątrz i są kilkanaście razy większe. Chodziłam wokoło, przyglądałam się i nie mogłam uwierzyć.
Spacerując po parku, co rusz spotkasz różne elementy w stylu romantycznym, jak ławeczki (benches), źródełka (springs), oczka wodne (ponds), groty (grottoes), kolumnady i ruiny chatek, czy kapliczek (colonnade, decayed shacks). Piękny i relaksujący spacer w cieniu drzew i przy szemrzącym strumyku (rippling stream).
Każdy z pałaców Sintry ma swój urok. Piękno pałacu Monserrate to poczucie lekkości w kolorach i bogactwo dekoracji oraz ogród z okazami roślin z czterech stron świata (four corners of the world).
Mam nadzieję, że przyjemnie było zwiedzać, poznać widoki Lizbony w dzielnicy Graça i przy okazji w Twoim słowniku pojawiło się kilka pożytecznych angielskich zwrotów.
Powodzenia,
Ela
Angielskie słówka i zwroty, które pojawiły się w tekście:
spacious interiors – przestronne wnętrza
exotic specimens – egzotyczne okazy
shrine devoted to – kapliczka poświęcona (komuś)
became unlivable – nie nadawała się do mieszkania
agent of a company – przedstawiciel firmy
deal with trade – zajmować się handlem
lease the land – odnająć ziemię
cylindrical towers – cylindryczne wieże
sublease the palace – podnająć pałac
landscaped garden – ogród krajobrazowy
attract attention – przyciągać uwagę
magnificient appearance – urok miejsca
wealthy merchant – milioner i kolekcjoner
collection of works of art – kolekcja dzieł sztuki
cone roof – stożkowaty dach
design influenced by – styl z wpływami
octagonal trium with columns – oktagonalne atrium z kolumnami
domical vault – kopułowe sklepienie
galery runs through – galeria przebiegająca przez
decorated with carved panels – dekorowane rzeźbionymi panelami
cultivation and gardening part – część uprawno-ogrodowa
rare species – rzadkie gatunki
organized according to – podzielone na
geographical areas – krainy geograficzne
in flowerpots on the windowsill – w doniczkach na parapecie
benches, grottoes – ławeczki, groty
springs, ponds – źródełka, oczka wodne,
colonnade and decayed shacks – kolumnady i ruiny chatek
four corners of the world – cztery strony świata
ripple of the stream – szmer strumienia
Bez względu na to, czy angielski, czy portugalski – na pewno jest piękny!
o tak! piękno jest ponad językami!
Portugalia marzeniem moim 😊
oj tak! moim nieustannie też, mimo, że byłam tam już wiele razy
Dopiero gdy przeczytalam sekcje „o mnie” zrozumiałam, skąd sie wziął tak wyczerpujący opis obiektu. Serdecznosci!
Mogłabym tak w nieskończoność opowiadać o Portugalii i bardzo się cieszę, że znalazła ona też swoje miejsce na blogu o języku angielskim
Podróże kształcą, a dzięki Tobie nawet podwójnie! Fajnie, że można „złapać” kilka dodatkowych słówek z j. angielskiego. Znam kilka parków i ogrodów botanicznych założonych przez Anglików. Największe wrażenie zrobił na mnie Terra Nostra na Azorach. Mam nadzieje, że kiedyś zawitam również do tego, zaprezentowanego przez Ciebie! pozdrawiam!
dziękuję. Terra Nostra na Azorach pewnie też piękny. Zaraz poszukam i pozwiedzam wirtualnie.
O Terra Nostra możesz poczytać co nie co również na naszym blogu w zakładce: Portugalia-Azory 😉 zapraszamy w wolnej chwili!
o, jak fajnie. Będę sobie z Wami podróżować. dzięki za polecenie. Chętnie też zajrzę do Porto.
Pałac faktycznie robi duże wrażenie, zwłaszcza mnogość detali. Z angielskim jestem na bakier, więc trochę nowej wiedzy nie zaszkodzi. 😉
Pozdrawiam,
D.
Rzeczywiście czarujące miejsce, pełne zieleni i przestrzeni.
A przy okazji możliwość poznania nowego słownictwa, które nie jest takie oczywiste:))
a na żywo jest jeszcze piękniej!
To moja pierwsza wizyta na tej stronie i super się złożyło bo chciałabym wzbogacić swoje słownictwo anglojęzyczne 🙂
bardzo się cieszę i zapraszam częściej