Artykuł sposoby na angielski dla introwertyka pochodzi z serwisu Angielski - inspiracje do nauki.
]]>Ucz się samodzielnie, a grupa czy indywidualny nauczyciel niech będą dla Ciebie pomocą do tłumaczenia trudniejszych zagadnień, określeniem programu nauki i mobilizacją w systematyczności.
Samodzielna nauka to nie tylko wybieranie tych zagadnień, które lubisz lub ćwiczenie tej umiejętności, która sprawia Ci przyjemność.
Pamiętaj, ucz się wszystkiego po trochu i też w zależności od potrzeb.
Komfort samodzielnej nauki to dostosowanie tempa do Twojego pojmowania, to dobieranie tematów do swoich zainteresowań. Jednocześnie samodzielna nauka to też wyzwanie, walka o systematyczność.
Jako introwertyk masz wiele cech, które pomogą Ci w samodzielnej nauce. Pewnie potrafisz rzetelnie przygotować materiały do nauki i konsekwentnie z nich korzystać. Jesteś też cierpliwy w zagłębianiu się w materiał, dopóki go zrozumiesz.
Nie lubisz też się ośmieszać, dlatego, gdy już zaczniesz się uczyć, będziesz się starać o jak najwyższy poziom znajomości angielskiego. Co za tym idzie nie poddasz się zbyt szybko.
Przed każdą nową partią materiału daj sobie czas na zaprzyjaźnienie się z nią. Introwertycy długo i ostrożnie wchodzą w nowe otoczenie. Tak samo jest przy nauce. Żeby się nie zniechęcić trudnym nowym materiałem. Najpierw pobieżnie go przejrzeć. Zobacz, jakie będą zadania. Nie staraj się zrozumieć ani rozwiązać. Po prostu oglądaj z bezpiecznej w duszy odległości.
Jesteś ciekaw, które cechy introwertyka sprzyjają nauce angielskiego? Przeczytaj ten wpis.
Podczas oglądania czy słuchania zapisuj nowe słówka czy zwroty. Zatrzymuj nagranie. To co przykuje Twoją uwagę, powtarzaj za lektorem.
Słuchaj kilkakrotnie. Potem podsumuj na głos, powiedz sobie, co o tym myślisz. Twoja introwertyczna osobowość szybko wyłapie ciekawe zwroty warte zapamiętania.
Zdobądź komplet: audiobook + książka w formie papierowej lub na czytniku.
Słuchaj i patrząc w tekst jednocześnie czytaj półgłosem, tak abyś słyszał lektora. Nie przejmuj się, że za szybko. Chodzi o melodię języka. Po stronie, dwóch wejdziesz w rytm. Do tego Twój zmysł widzenia szczegółów szybko wychwyci powtarzające się wzory gramatyczne. Szybciej zaczniesz korzystać z przyimków.
Tutaj znajdziesz listę stron z audiobookami i ebookami.
Czytaj książkę anglojęzyczną z ołówkiem w ręku. Wypisuj słowa i zwroty. Zobacz, jak słowo wygląda w zdaniu. Sprawdzaj wymowę w słownikach online.
Po każdym rozdziale opowiadaj sobie na głos o tej książce lub rób pisemne notatki. Może to być podsumowanie fabuły, albo Twoje własne przemyślenia.
Tutaj znajdziesz listę książek po angielsku dla początkujących średnio-zaawansowanych.
Załóż konto na Instagramie. Zaobserwuj ulubionych twórców anglojęzycznych: muzyków, pisarzy, aktorów. Komentuj ich posty po angielsku. Nie martw się o błędy. Najwyżej ktoś Cię nie zrozumie, a i tak Cię przecież nie znają.
Jeśli nie jesteś pewien, sprawdź w słowniku.
Samo czytanie ich postów też poszerza twój zasób słownictwa. Pamiętaj jednak, ze to najczęściej mowa potoczna.
Introwertyk to nie synonim osoby nieśmiałej. Z pozoru może to tak wyglądać, jednak introwertyk nie dlatego jest małomówny, że się wstydzi odezwać, ale dlatego, ze nie potrzebuje aż tylu relacji. Sytuacje towarzyskie wręcz go wyczerpują. Jeśli jesteś introwertykiem, to pewnie, tak jak ja, po większości spotkań towarzyskich potrzebujesz dzień „bez ludzi” na naładowanie baterii.
Jak masz nauczyć się mówić po angielsku? Mów do siebie. Opowiadaj sobie o tym, co masz w swojej głowie, o planach, obawach, nadziejach, o tym, że ktoś Cię zdenerwował lub rozśmieszył. Po prostu staraj się myśleć na głos po angielsku. Lista zakupów, plany na weekend? Mów o nich sobie na głos po angielsku.
Trudno ci przełamać barierę mówienia na głos po angielsku? Pomyśl, że jesteś aktorem. Odegraj jakąś scenkę z dzisiejszego dnia. Zmieniając ton głosu, stwórz emocjonalny dialog.
Więcej sposobów na samodzielną naukę mówienia, znajdziesz w tym wpisie.
Sądzisz, że masz trudność z budowaniem zdań? Myślenie po angielsku jest jeszcze dla Ciebie zbyt trudne, bo gubisz się, szukając odpowiednich słówek?
Pisz po angielsku. Spisuj listę zakupów, codzienne czynności, które masz do zrobienia lub które wykonałeś. Tak, te najprostsze jak umycie zębów czy pozmywanie naczyń też. Przecież to ma Ci służyć w nauce angielskiego.
Pisz sobie na karteczkach, w notesie lub załóż specjalny zeszyt na angielskie notatki. Zrób w nim sobie marginesy na nowe słówka.
Prowadź pamiętnik po angielsku. Niekoniecznie musisz w nim opisywać swoje najgłębsze emocje czy górnolotne myśli. Nie chcesz się odkrywać? Pisz o codziennych wydarzeniach.
Szukasz inspiracji do pisania po angielsku – zajrzyj do tego wpisu.
Jesteś pewnie bardziej skupiony. Introwertyków mniej rzeczy rozprasza, mogą im jedynie przeszkadzać. Masz tą zdolność robienia jednej rzeczy i myślenia o innej. Przecież w Twojej głowie cały czas są jakieś inne myśli, bez względu na to, co robisz, prawda?
Spróbuj wykonują proste codzienne czynności, nazywać je po angielsku. Wstajesz, powiedz sobie dzień dobry po angielsku i to, co zamierzasz za chwile zrobić. Jedziesz autobusem – w myślach opisz wygląd pasażerów po angielsku – oczywiście w myślach.
Gotujesz? Zrób sobie tydzień eksperymentalny. Codziennie wybierz jeden przepis po angielsku. Gotuj na jego podstawie. Po tygodniu aż się zdziwisz, jak bardzo poszerzy się twój zasób słownictwa.
Powoli, ale za to konsekwentnie staraj się iść do przodu. Niektóre z tych ćwiczeń mogą Cię przerażać z różnych powodów. Może to jeszcze nie Twój poziom językowy, a może nie lubisz bardzo czegoś robić. Przełamuj się, ale powoli.
Kiedy mam już dość samodzielnej nauki, mówię sobie: to co, zapisujesz się na kurs semestralny? Od razu biorę się do nauki. Ten sposób nigdy jeszcze mnie nie zawiódł.
best to you,
Ela
* * *
PREZENT dla Ciebie:
3 lekcje językowe i 3 motywacyjne, bezpłatne wyzwanie na podstawie „Alice’s Adventures in Wonderland”:
Artykuł sposoby na angielski dla introwertyka pochodzi z serwisu Angielski - inspiracje do nauki.
]]>Artykuł jak introwertyk ma uczyć się angielskiego pochodzi z serwisu Angielski - inspiracje do nauki.
]]>
Kto to jest introwertyk?
Znasz jakiegoś introwertyka? Po czym poznajesz?
Jesteś introwertykiem? Jakie są Twoje cechy charakteru, które określają Cię jako introwertyka?
Żeby było ci łatwiej i raźniej – ja jestem introwertyk i stąd pomysł na ten artykuł.
Wcześniej spotkałam się z wypowiedziami, że introwertykowi będzie się trudniej nauczyć języka, że nie będzie chciał mówić po angielskiego, skoro jest małomówny w swoim ojczystym języku.
Chcę za chwilę obalić kilka takich dziwnych poglądów i jednocześnie pokazać w jaki sposób introwertyk może ułatwić sobie naukę języka, jego mocne strony i sposoby na radzenie sobie z trudnościami w zakresie nauki języków obcych.
Z zewnątrz spokojny i cichy, za to myśli milion na minutę. Ogromna pomysłowość, ale do realizacji których niekoniecznie potrzebni są mu ludzie. Lubi czytać.
Introwertyk nigdy się ze sobą nie nudzi, rzadziej się też zniechęca. Woli kilka osób od dużych spędów.
Czy widzisz już jakieś cechy wspólne? Ja prawie ze wszystkimi się identyfikuję.
To chyba najczęstsze przekonanie. Słyszałeś o nim? Co o tym myślisz?
Faktycznie, może tak się na pierwszy rzut oka wydawać.
Przecież tyle osób mówi, że żeby nauczyć się języka trzeba mówić, jak najwięcej mówić.
Z pewnością też rady w stylu: „wyjdź do ludzi i rozmawiaj po angielsku” nie zadziałają. Introwertyk nie lubi „small talks”. Interesują go raczej idee, emocje i wrażenia.
Żeby rozmawiać trzeba znać słówka, prawda? To jest przewaga introwertyka. Szybciej uczy się słówek, lepiej kojarzy i zapamiętuje na dłużej. Może później zacznie mówić, ale będzie to bardziej płynne.
Nie przepadałam za takimi zajęciami. Nawet gdy miałam coś do powiedzenia, to zawsze ktoś inny był pierwszy. Kilka razy z różnymi nauczycielami zrobiłam sobie taki test. Unikałam mówienia, zastanawiając się, rozglądając i wiesz, co? Przez te zajęcia potrafiłam nic w ogóle nie powiedzieć. Wiem, to nie powód do dumy, ale traktowałam taką moją postawę eksperymentalnie.
Wniosek? Jeśli sama nie włożę wysiłku, to z żadnej lekcji mogę prawie nic nie wynieść.
Nie myśl, że neguję lekcje grupowe. Ogólnie dużo się na nich nauczyłam. Widzę jednak, ze dużo więcej czerpię z lekcji indywidualnych lub z tego czasu, gdy uczę się samodzielnie. Wtedy w swoim tempie mogę przetwarzać wiedzę, szukać różnych tłumaczeń, żeby zrozumieć dane zagadnienie.
Na zajęciach jest trudniej introwertykowi grać udawane scenki. Łatwiej rozmawiać na tematy refleksyjne, typu: co sądzisz o …
Jeśli jesteś introwertykiem nie stresuj się krótkim czasem na zastanowienie, który daje nauczyciel, to Ci nie pomoże. Raczej wykorzystaj chwilę. Ile zrobisz, to i tak będzie dobrze. Resztę uzupełnisz w domu.
Ułatwisz sobie życie gdy wybierzesz pracę w parach zamiast w kilkuosobowej grupie. Wiem, nie zawsze jest taka możliwość, ale gdy się pojawi, warto, żebyś miał tego świadomość.
Czy zauważyłeś, że jako introwertyk masz silniejszą motywację wewnętrzną od innych ludzi? Potrafisz sam się zmobilizować? – Nie mówię, że łatwo Ci to przychodzi, ale że łatwiej.
Ta wewnętrzna motywacja pomoże Ci zgłębiać zagadnienia gramatyczne, być konsekwentnym w nauce słówek.
Ucz się mniejszymi partiami materiału.
Daj sobie czas, żeby informacje się przetworzyły.
Rób częste powtórki.
Patrz na temat pod różnym kątem.
Staraj się używać wyobraźni, skojarzenia pomogą zapamiętać na dłużej.
Jako introwertyk masz bardziej refleksyjną naturę. Ubolewasz na d tym, że niezbyt często się odzywasz? To są plusy w nauce języka. Zamiast gadać nieudolnie, Ty wpierw przemyślisz swoją wypowiedź. Nie przejmuj się, ze rozmówca czeka na twoją odpowiedź, z czasem nabierzesz wprawy.
Twoja refleksyjność to też dążenie do zrozumienia tematu, poszukiwanie różnych źródeł i przerabianie wielu ćwiczeń, a wszystko po to, żeby dobrze zrozumieć temat lub nauczyć się możliwie dużej ilości słówek.
Praca samodzielna to ogromna przyjemność odkrywania nowych słówek, radość z poczucia, że zrozumiałeś kolejne zagadnienie gramatyczne. Sukcesy i satysfakcje zrozumiałe tylko dla Ciebie, ale jak bardzo budujące Twoje poczucie wartości.
Zauważasz więcej rzeczy niż inni. Baw się w opisywanie w myślach lub na papierze tego, co widzisz dookoła siebie. Gdy stoisz w kolejce, jedziesz autobusem, jesz w pracy. Twoje opisy mogą być zgodne z rzeczywistością, ale mogą też być zabawne lub wręcz zgryźliwe. Wszystko dzieje się w Twojej głowie. Przestaw tylko ją na tryb angielski.
Więcej o sposobach samodzielnej nauki angielskiego dla introwertyka znajdziesz w kolejnym wpisie.
best to you,
Ela
* * *
PREZENT dla Ciebie:
3 lekcje językowe i 3 motywacyjne, bezpłatne wyzwanie na podstawie „Alice’s Adventures in Wonderland”:
Artykuł jak introwertyk ma uczyć się angielskiego pochodzi z serwisu Angielski - inspiracje do nauki.
]]>Artykuł rodzaje nosa po angielsku i zwroty z NOSE pochodzi z serwisu Angielski - inspiracje do nauki.
]]>
Znasz takich co lubią wtykać nos w nie swoje sprawy? Jestem pewna, że tak.
Zdarza się nam wszystkim ich spotykać zarówno tam, gdzie mieszkamy, jak i w pracy. Ten wpis jest właśnie o różnych charakterach, i to nie tylko tych negatywnych. Poza tym będzie też o wyglądzie. Szczególnie zwrócimy uwagę na rodzaje nosów.
Popatrz na to, co dla Ciebie przygotowałam. Takie niby proste słowo NOSE, a ile można z niego wyciągnąć (oczywiście ciekawych zwrotów, nic innego nie miałam na myśli).
Swoją drogą, jak powiedzieć po angielsku: wtykać nos w nie swoje sprawy?
poke one’s nose into other people’s affairs
poke one’s nose into somebody business
best to you,
Ela
have a nose for sth – mieć dryg do czegoś
She has a nose to languages.
keep your nose clean – nie mieszać się w nic podejrzanego
Just keep your nose clean and do your job.
follow your nose – kierować się instynktem
He followed his nose and succeeded.
have your nose in a book – nie wychylać nosa znad książki
She had her nose in a book for the entire journey.
keep your nose to the grindstone – tyrać jak wół
grindstone (szlifierka) = grind (mielić, ostrzyć) + stone (kamień)
I put my nose to the grindstone, and finished the project.
nose around sth – węszyć wokół czegoś
A policeman had a nose around that shop.
nosy / nosey – wścibski
Why are you asking these nosy questions?
pick your nose – dłubać w nosie.
Stop picking your nose.
turn up your nose – gardzić
She turned her nose at having to sit beside him.
brown-nose – podlizywać się
He is the biggest brown-noser in our company.
company – firma
hard-nosed – uparty, praktyczny aż do bólu
She has a reputation as a hard-nosed person.
big nose – duży
bulbous nose – bulwiasty
huge / large nose – ogromny
long nose – długi
prominent nose – wydatny
small / little nose – mały
tiny nose – malutki
stubby nose – gruby i krótki
straight nose – prosty
curved nose – zakrzywiony
Roman nose – rzymski
beaky nose – dziobaty
crooked nose – krzywy
hooked nose – haczykowaty
snub / tip-tilted / turned up nose – zadarty
pointed nose – zadarty
sharp nose – spiczasty
* * *
Artykuł rodzaje nosa po angielsku i zwroty z NOSE pochodzi z serwisu Angielski - inspiracje do nauki.
]]>Artykuł prosty thriller po angielsku – Harlan Coben “Tell no one” pochodzi z serwisu Angielski - inspiracje do nauki.
]]>
Przynajmniej ja tak mam, ilekroć sięgnę po zbyt prostą książkę do angielskiego. Wtedy wydaje mi się, że poznałam już ten cały angielski. No właśnie, wydaje mi się, tylko mi się wydaje. Potem oglądam film po angielsku i wracam do rzeczywistości.
Harlan Coben w Polsce chyba mało znany, ale napisał kilka bestellerów. Z jednego z nich “Tell no one”, czyli w polskim tłumaczeniu „Nie mów nikomu” wybrałam dla Ciebie fragment.
W książce znajdziesz dużo dialogów, co sprawia, ze tekst czyta się lekko i … szybko.
Kolejny plus dialogów: zwykle słowa mówione są prostsze od pisanych. Jest akcja, autor nie zawiera wymyślnych opisów przyrody o lazurowym nieboskłonie i żonkilach.
Ten prosty thriller po angielsku jest o poszukiwaniu prawdy, o pozorach i o przeszłości. Bohaterami są David i moja imienniczka – Elizabeth.
Kobieta zostaje porwana i rzekomo zabita. Dlaczego rzekomo? Nie powiem, zapraszam do przeczytania całej książki.
Książka wciąga. Nigdy nie wiesz, czy to, co się dowiadujesz jest już prawdą, czy kolejna wersją, fałszywym tropem. Kto w końcu jest tym dobrym, a kto złym?
best to you,
Ela
Sheriff Lowell didn’t move. “I know that your wife’s murderer has already been brought to justice,” he said. “And I know it must hurt like hell to bring this all up again.”
“Don’t patronize me,” I said.
“That’s not my intent.”
“Eight years ago you thought I killed her.”
“That’s not true. You were her husband. In such cases, the odds of a family member’s involvement–“
“Maybe if you didn’t waste time with that crap, you would have found her before–” I jerked back, feeling myself choking up. I turned away. Damn. Damn him. Linda reached for me, but I moved away.
“My job was to explore every possibility,” he droned on. “We had the federal authorities helping us. Even your father-in-law and his brother were kept informed of all developments. We did everything we could.”
I couldn’t bear to hear another word. “What the hell do you want here, Lowell?”
He rose and hoisted his pants onto his gut. I think he wanted the height advantage. To intimidate or something. “A blood sample,” he said. “From you.”
“Why?”
“When your wife was abducted, you were assaulted.”
“So?”
“You were hit with a blunt instrument.”
“You know all this.”
“Yes,” Lowell said. He gave his nose another wipe, tucked the hanky away, and started pacing. “When we found the bodies, we also found a baseball bat.”
The pain in my head started throbbing again. “A bat?”
bring to justice – postawić przed sądem
hurt like hell – boli jak diabli
don’t patronize me – nie ułaskawiaj mnie
the odds of sb. involvement – szanse na czyjeś zaangażowanie
waste time with that crap – marnować czas na to gówno
(„crap” to określenie wulgarne, pomyśl 2 razy, zanim go użyjesz)
jerk back – cofnąć się nagle
choke up – zakrztusić się
damn him – niech go cholera weźmie
explore every possibility – zbadać każdą możliwość
drone on – przynudzać
be keep informed – być na bieżąco
I couldn’t bear to hear – nie byłem w stanie tego słuchać
what the hell – czego/co do cholery
hoist his pants onto his gut – podciągnąć spodnie na brzuch
the height advantage – największą przewagę
to intimidate – żeby zastraszyć
be abducted – zostać porwanym
be assaulted – zostać napadniętym, zaatakowanym
be hit with a blunt instrument – być udzerzonym tępym narzędziem
give his nose another wipe – jeszcze raz wytrzeć nos
tuck the hanky away – odłozyć husteczkę
baseball bat – kij do baseballa
pain started throbbing again – ból znowu zaczął pulsować
(odpowiedzi znajdziesz na końcu tego posta)
1. Who was Elizabeth’s husband?
a) Lowell
b) David
c) Dan
2. From what passage can you see that David could not cope with the death of his wife?
a) “…I jerked back, feeling myself choking up…”
b) “…He rose and hoisted his pants onto his gut. …”
c) “…We did everything we could…”
3. Sheriff’s intention was to patronize David.
a) true
b) false
4. Who had a runny nose?
a) Lowell
b) David
5. David accused the lieutenant of:
a) too fast closing the case
b) no commitment from federal authorities
c) too long investigation
“Don’t patronize me,” I said. “That’s not my ……………………” “Eight years ago you …………………… I killed her.”
“Maybe if you didn’t waste time with that crap, you would have …………………… her before–” I jerked back, feeling myself choking up. I turned away. Damn. Damn him. Linda …………………… for me, but I moved away.
I couldn’t bear to hear …………………… word. “What the hell do you want here, Lowell?” He rose and hoisted his …………………… onto his gut. I think he wanted the height ……………………. To intimidate or something.
“Yes,” Lowell ……………………. He gave his nose another wipe, tucked the hanky away, and started ……………………. “When we found the bodies, we also found a baseball bat.”
* * * * *
Cieszę, się, że zajrzałeś do tego posta. Mam nadzieję, że przeczytany fragment tego prostego thriller po angielsku jest na tyle godzien Twojej uwagi, żeby wziąć do ręki książkę po angielsku. Jako rezultat, połączenie przyjemnego czytania z pożytecznym spotkaniem z nowymi zwrotami zaowocuje polepszeniem się Twojej znajomości języka angielskiego. A o to Tobie i mnie przecież chodzi.
Dziękuję,
Ela
* odkryj na nowo przygodę z czytaniem książek po angielsku *
* poznaj wartość czytania anglojęzycznych książek *
* zapragnij czerpać jak najwięcej korzyści z czytania w oryginale *
odpowiedzi:
1 b) – 2 a) – 3 b) – 4 a) – 5 c)
Artykuł prosty thriller po angielsku – Harlan Coben “Tell no one” pochodzi z serwisu Angielski - inspiracje do nauki.
]]>Artykuł zalety zakupów online po angielsku pochodzi z serwisu Angielski - inspiracje do nauki.
]]>
Czas wyprzedaży, z czym Ci się kojarzy? Wielkie okazje czy wielka irytacja? Coś, czego wyczekujesz jak gwiazdki w Boże Narodzenie, czy wręcz przeciwnie, omijasz jak największym łukiem?
Choć nie wszyscy są jeszcze do tego przekonani, to zakupy online stają się coraz popularniejsze. Osobiście, chociaż mieszkam w dużym mieście i wiele rzeczy mam pod nosem to i tak o wiele częściej od włóczenia się po sklepach, wolę zrobić je przez internet. Dlaczego? Wygoda i to pod każdym względem, a dokładniej ze względu na 4 czynniki: czas, ludzi, produkty i czekanie.
Jakie ja widzę zalety zakupów online po angielsku, żeby pomóc Ci zapamiętać kilka nowych słówek?
Wygoda zakupów online
save your precious time without going to the stores
shop at any time of the day: at noon or … at midnight
head directly towards product you want with your shopping list at hand
buy things and keep the curtain-twitchers in blissful ignorance
avoid raucous crowds and unidentified sounds from loudspeakers
avoid awkward small talk and no need of relying on the sales people
check the reviews of the product before you buy it
hunt for the cheapest deals without leaving home
no carrying unwieldy packs
don’t worry about parking spot and look for your car then
no waiting in queues among fidgety men and look at annoyed cashier
getting a package in the mail is like getting a gift from yourself
Na koniec jeszcze dodam, że nie wszystko kupuję przez internet. Na przykład warzywa i owoce – jakoś jeszcze nie za bardzo ufam, że te pomidory dojada do mnie takie, jakbym chciała.
Z kolei większość książek kupuje przez internet. Nawet jeśli wiem, że są w księgarniach to nie mam siły odgadywać klucza, w jakim sprzedawcy umieszczają książki według kategorii.
A Ty, robisz zakupy przez internet? Co najczęściej kupujesz, a czego nie wyobrażasz sobie kupować „w ciemno”?
best to you,
Ela
* * *
Artykuł zalety zakupów online po angielsku pochodzi z serwisu Angielski - inspiracje do nauki.
]]>Artykuł do czego nie potrzebujesz motywacji? pochodzi z serwisu Angielski - inspiracje do nauki.
]]>
Na jednej z konferencji online usłyszałam bardzo trafną refleksję. Była tak prosta, że aż zaskakująca. Wymagało to trochę czasu, ale jak ją przetrawiłam, to się z nią w pełni zgadzam.
Zobacz:
Czy potrzebujesz motywacji do tego, by sięgnąć po tabliczkę czekolady?
Szukasz motywacji, by zasiąść przed telewizorem?
Mobilizujesz się do tego, żeby poskrolować na Facebooku lub Instagramie?
Starasz się pamiętać, aby codziennie zagrać w swoją ulubioną grę na komórce?
Ale do biegania, diety, picia wody, nauki języka, czy dokształcania się już potrzebujesz włożyć więcej wysiłku. Same z siebie się nie zrobią.
Wszystkie wymienione teraz przykładowe czynności wymagają też czasu, aby zaczęły przynosić efekty.
Zjedzona czekolada, z kolei od razu daje przyjemność, oglądany film czy gra od razu pomaga wyłączyć myślenie o codziennych trudach.
Jak widzisz, nie dość, że nauka angielskiego jest czymś wymagającym wysiłku, to jeszcze na początku doświadczysz trudności, a przyjemność będziesz mieć dopiero w perspektywie kilku lat.
Czyli w zdaniu: Motywacji nie potrzeba do rzeczy przyjemnych, ale do trudnych – jest sama prawda.
Proces nauki języka jest czymś tak żmudnym, że nie raz pojawi się chwila zawahania, żeby może jednak sobie odpuścić tą naukę, że Ci się nie chce, że jest tyle przyjemniejszych rzeczy, które możesz zrobić w tym czasie, że może tak naprawdę angielski nie jest Ci w życiu potrzebny? Niestety angielski nie jest na razie jedną z tych czynności, do czego nie potrzebujesz motywacji.
Jeśli zaczniesz się nad tym zastanawiać, to zamiast przystąpić do nauki, do przygotowania odpowiednich materiałów, wciągniesz się w przekomarzanie między swoimi chęciami i marzeniami, a lenistwem.
Zabawa w “a jeśli, a może” jest tak wciągająca, że skutecznie może odciągnąć Cię od nauki angielskiego. Ja też bardzo często dawałam się w to wciągnąć. Jakie były tego skutki?
Zamiast uczyć się, skrolowałam social media, poszukiwałam “bardzo potrzebnych” informacji, które były mi “niezbędne do życia” akurat w tej chwili, gdy miałam się uczyć. Robiłam jeszcze mnóstwo innych rzeczy, łącznie z przysłowiowym zamiataniem pustyni.
A od czego to się zaczęło? od …jeszcze tylko…
Z tego, co na sobie wypróbowałam, najważniejszym aspektem systematycznej i samodzielnej nauki angielskiego jest DZIAŁANIE OD RAZU.
Bez względu na to, jaką obierzesz metodę nauki i co Ci będzie o niej przypominało:
Czy alarm w telefonie, czy konkretna godzina lub czynność, jak na przykład zaraz po obudzeniu się, po kolacji, po położeniu dziecka spać czy kiedy Ty udasz się do łóżka. Nie odwlekaj, nie dawaj sobie pozwolenia nawet na sekundkę. Dotrzymuj słowa danego sobie.
Dlaczego to jest takie ważne?
Jak już pisałam, umysł nie lubi podejmować wysiłku. Musisz iść za bodźcem. Ustalony czas nauki? – zacznij, póki umysł nie rozpocznie procesu wykręcania się i znajdywania odciągaczy czasu i wymówek. To zagwarantuje sukces Twojej nauki.
… i tak dzień po dniu, raz podjęta decyzja o tym, aby się uczyć w danym miejscu i określonej porze i nie ma się nad czym więcej zastanawiać. Nadchodzi czas nauki i rozpoczynasz.
W ten sposób wyrobisz w sobie systematyczność nauki i nie tylko …
Gdy będziesz z siebie dumny, bo usiadłeś do nauki, przerobiłeś coś, zobaczysz, że i w innych dziedzinach życia możesz być systematyczny. Tym samym lista tych rzeczy, do czego nie potrzebujesz motywacji będzie się powiększać.
best to you,
Ela
* * *
PREZENT dla Ciebie:
3 lekcje językowe i 3 motywacyjne, bezpłatne wyzwanie na podstawie „Alice’s Adventures in Wonderland”:
Artykuł do czego nie potrzebujesz motywacji? pochodzi z serwisu Angielski - inspiracje do nauki.
]]>Artykuł zwroty z CAKE po angielsku – cz. 2 pochodzi z serwisu Angielski - inspiracje do nauki.
]]>
Terry Pratchett w tytułowym cytacie mówi, że wystarczy dużo czytać i być uważnym, aby pisanie stało się czymś bardzo prostym. Ma rację?
Co dla Ciebie jest bardzo proste, a dla innych jest trudnością nie do pokonania? Widzisz, wszystko jest subiektywne.
Dla mnie na przykład bycie systematycznym jest bardzo proste.
Nauczyłam się, że w ciągu kwadransa codziennie można naprawdę wiele osiągnąć, choć w pierwszej chwili kwadrans to tak mało…
Z kolei nie wyobrażam sobie, żebym mogła śpiewać, ot tak po prostu.
W pierwszej części zwroty z CAKE po angielsku (dostępna tutaj) było o przyjemnościach. Dziś zobaczysz, że CAKE, wbrew pozorom to nie tylko coś miłego, ale też trudnego.
best to you,
Ela
be a piece of cake – łatwizna
I thought I was going to fail the exam, but it turned out to be a piece of cake.
sell like hot cakes – sprzedawać się jak świeże bułeczki
The new book is selling like hot cakes.
it takes the cake – to przerasta wszelkie granice
He has been using my mobile, that really takes the cake!
you can’t have your cake and eat it – nie można mieć wszystkiego na raz
Don’t smoke if you want stay healthy. You can’t have your cake and eat it.
your cake is dough – wysiłek nie przyniósł skutków
douh – surowe ciasto
He worked really hard on this project, but it looks like his cake is dough.
sit like piffy on a rock cake / bun – czuć się niezauważonym
rock bun – twarde ciasteczko z rodzynkami
He didn’t know anyone on the party, so he was sitting like piffy on a rock cake.
the cake is a lie – obiecywać bez zamiaru spełnienia czegoś
He promised us the reward, but after some time I start to think that the cake is a lie.
* * *
Artykuł zwroty z CAKE po angielsku – cz. 2 pochodzi z serwisu Angielski - inspiracje do nauki.
]]>Artykuł Robinson Crusoe po angielsku pochodzi z serwisu Angielski - inspiracje do nauki.
]]>
Nastolatek żądny morskich przygód i ojciec obawiający się, że ocean zabierze mu trzecie dziecko… I Ty i ja wiemy, jak kończy się ta historia….
Jeśli chcesz rozpocząć swoją przygodę z czytaniem po angielsku, polecam książkę, którą już znasz, przeczytałeś po polsku lub obejrzałeś.
Robinson Crusoe wydaje mi się, że jest na tyle znany, że może być dobrym materiałem do nauki angielskiego.
Kiedy czytałeś, jako szkolną lekturę, na bank w myślach przeżywałeś te wszystkie przygody i kibicowałeś naszemu bohaterowi. Potem może udało Ci się obejrzeć ekranizację?
Wiem, nie wszystkie słowa są bardzo proste, ale to też może być ciekawą praktyką. Bo wiesz, że w angielskim nie chodzi o to, żeby znać każde, nawet najbardziej wyrafinowane słowo, ale o to, żeby rozumieć kontekst. Robinson Crusoe po angielsku będzie dla Ciebie pod tym względem ciekawym doświadczeniem.
Dasz radę opanować pokusę sprawdzania każdego nieznanego słowa?
Potrafisz skupić się na obrazie bezludnej wyspy, jaki maluje dla Ciebie Daniel Defoe?
Jesteś zdolny skupić się na tyle, by z radością uczestniczyć w przygodach Robinsona?
Przeczytaj ten fragment:
“..no more ship was to be seen! I … recovered myself with the satisfactory reflection that I had lost no time … to get everything out of her …; and that, indeed, there was little left in her that I was able to bring away… I now gave over any more thoughts of the ship, or of anything out of her, except what might drive on shore from her wreck; as, indeed, divers pieces of her afterwards did; but those things were of small use to me.”
Pewnie zwróciły Twoją uwagę słowa, które zaznaczyłam na czerwono, i o to mi chodziło.
W angielskim SHIP to rodzaj żeński – SHE.
W polskim mamy inaczej, TEN statek, czyli rodzaj męski.
I tak samo, chociaż statek to rzecz, to nie jest też IT, chociaż w angielskim IT odnosi się do rzeczy, a SHE lub HE do osób.
Na początku może to Ci się wydawać dziwne, mówiąc po angielsku SHE o statku, ale zapewniam Cię, że tak jest dobrze.
Wielka Brytania, jak wiesz, to kraj na wyspie. Jaki był więc główny środek transportu między nią a innymi krajami? Łodzie wypływały na podbój innych krajów, po żywność i aby odkrywać nowe lądy. Żeglarze nazywali statki imionami bogiń, które miały ich chronić.
W XVI wieku Wielka Brytania była światową potęgą żeglarską, wówczas władzę w kraju sprawowała królowa Elżbieta I. Statki mianowano w hołdzie królowej.
best to you,
Ela
Accordingly, I let myself down into the water, and swam across the channel, which lay between the ship and the sands, and even that with difficulty enough, partly with the weight of the things I had about me, and partly the roughness of the water; for the wind rose very hastily, and before it was quite high water it blew a storm.
But I had got home to my little tent, where I lay, with all my wealth about me, very secure. It blew very hard all night, and in the morning, when I looked out, behold, no more ship was to be seen! I was a little surprised, but recovered myself with the satisfactory reflection that I had lost no time, nor abated any diligence, to get everything out of her that could be useful to me; and that, indeed, there was little left in her that I was able to bring away, if I had had more time.
I now gave over any more thoughts of the ship, or of anything out of her, except what might drive on shore from her wreck; as, indeed, divers pieces of her afterwards did; but those things were of small use to me.
My thoughts were now wholly employed about securing myself against either savages, if any should appear, or wild beasts, if any were in the island; and I had many thoughts of the method how to do this, and what kind of dwelling to make – whether I should make me a cave in the earth, or a tent upon the earth; and, in short, I resolved upon both; the manner and description of which, it may not be improper to give an account of.
I soon found the place I was in was not fit for my settlement, because it was upon a low, Moorish ground, near the sea, and I believed it would not be wholesome, and more particularly because there was no fresh water near it; so I resolved to find a more healthy and more convenient spot of ground.
accordingly – konsekwentnie
swim across the channel – przepłynąć kanał
with difficulty enough – z wystarczającym trudem
partly the roughness of the water – częściowo z powodu wzburzonej wody
wind rose very hastily – wiatr wzmagał się bardzo szybko
little tent – mały namiot
with all my wealth about me – z całym dobytkiem przy mnie
it blew very hard – wiało bardzo mocno
with the satisfactory reflection – z satysfakcjonującym spostrzeżeniem
nor abated any diligence – ani nie zmniejszałem staranności
be useful to me – jest mi przydatne
I was able to bring away – byłem w stanie zabrać
give over any more thoughts – nie myśleć więcej
drive on shore from her wreck – popłynąć z wraku na brzeg
divers pieces – różne fragmenty
wholly employed – całkowicie zaangażowane
secure myself against – zabezbiecyć sie przed
savages or wild beasts – dzikusy lub dzikie bestie
what kind of dwelling to make – jakiego rodzaju miejsce zamieszkania zrobić
a cave in the earth – jaskinia w ziemi
resolve upon both – rozwiązać na oba sposoby
be improper to – być niewłaściwym do
give an account of – zdać relację z
fit for my settlement – pasować do mojego zasiedlenia
moorish ground – mauretańska ziemia
it would not be wholesome – to nie służyło zdrowiu
convenient spot of ground – dogodny kawałek ziemi
(odpowiedzi znajdziesz na końcu tego posta)
1. It was a shame for Robinson that he had not managed to take everything from the ship.
a) true
b) false
2. Robinson found it difficult to swim because:
a) he was wounded and tired
b) it was low tide
c) he was heavily loaded
3. Robinson built a hut from the remains of the ship that came ashore.
a) true
b) false
c) it’s not known
4. Robinson considered changing location due to:
a) he was afraid of wild beasts
b) he wanted to be in the hearth of the island
c) he was invited my Moorish
Accordingly, I let ……………… down into the water, and swam across the channel, which lay between the ship and the sands, and even that with difficulty ………………, partly with the weight of the things I had about me, and partly the ……………… of the water; for the wind rose very hastily, and before it was quite high water it blew a storm.
It blew very hard all night, and in the morning, when I looked out, ………………, no more ship was to be seen! I was a little surprised, but ……………… myself with the satisfactory reflection that I had lost no time, nor abated any ………………, to get everything out of her that could be useful to me; and that, ………………, there was little left in her that I was able to bring away, if I had had more time.
My ……………… were now wholly employed about securing myself against either savages, if any should ………………, or wild beasts, if any were in the ………………; and I had many ……………… of the method how to do this, and what kind of dwelling to make – ……………… I should make me a cave in the earth, or a tent upon the ………………; and, in short, I resolved upon both; the manner and ……………… of which, it may not be improper to give an account of.
* * * * *
Cieszę, się, że zajrzałeś do tego posta. Mam nadzieję, że przeczytany fragment Robinson Crusoe po angielsku jest na tyle godzien Twojej uwagi, żeby wziąć do ręki książkę po angielsku. Jako rezultat, połączenie przyjemnego czytania z pożytecznym spotkaniem z nowymi zwrotami zaowocuje polepszeniem się Twojej znajomości języka angielskiego. A o to Tobie i mnie przecież chodzi.
Dziękuję,
Ela
* odkryj na nowo przygodę z czytaniem książek po angielsku *
* poznaj wartość czytania anglojęzycznych książek *
* zapragnij czerpać jak najwięcej korzyści z czytania w oryginale *
odpowiedzi:
1. b) 2. c) 3. c) 4. a)
Artykuł Robinson Crusoe po angielsku pochodzi z serwisu Angielski - inspiracje do nauki.
]]>Artykuł Angielskie zwroty z liczebnikami pochodzi z serwisu Angielski - inspiracje do nauki.
]]>
Jak podnieść swój angielski o stopień wyżej?
Dodaj coś nowego do tego, co już znasz. Brzmi dziwnie, trudno? Ten wpis to właśnie taka moja podpowiedź, jak się uczyć po trochu.
Znasz liczebniki, pewnie te porządkowe też, prawda?
Dla ułatwienia te porządkowe to: first, second, third ….
Są jeszcze takie słowa:
once – jednokrotnie; kiedy, jak tylko, kiedyś
twice – dwukrotnie
Teraz do tych znanych Ci już liczebników dodamy słowa i powstaną użyteczne zwroty.
Angielskie zwroty z liczebnikami rozumiemy, jak każde inne w sensie dosłownym:
second nature – druga natura
jak i w przenośnym:
at sixes and sevens – nieporządek
Przyjrzyj się im. Niektóre z nich pewnie już dobrze znasz, inne będą dla Ciebie nowością.
Jeśli znasz jeszcze jakieś angielskie zwroty z liczebnikami, podziel się nimi w komentarzu, chętnie dodam je do listy.
best to you,
Ela
first things first – wszystko po kolei
Remember to do your homework, than you can go out; first things first.
first come, first served – kto pierwszy ten lepszy
Places are very limited, so first come, first served.
once in a blue moon – raz na sto lat
We visit them once in a blue moon.
once in a lifetime – raz na całe życie
This trip was a once in a lifetime experience.
once bitten, twice shy – kto raz się sparzy, na zimne dmucha
the second time round – za drugim razem
He passes his exam the second time round.
second nature – druga natura
Singing is a second nature to me.
custom – zwyczaj
cheap at twice the price – bardzo tani
I bought that skirt because it was cheap at twice the price.
think twice – dobrze się zastanów
You should think twice before saying that.
even a stopped clock is right twice a day – nawet głupi ma czasem rację
thrid time lucky – do trzech razy sztuka
Don’t give up, third time lucky.
three sheets to the wind – pijany
He couldn’t drive, he was three sheets to the wind.
break the fourth wall – zniesienie granicy między aktorami a widzami
the actor consequently break the fourth wall to confide in the audience.
feel like a fifth wheel – czuć się jak piąte koło u wozu
With them I felt like a fifth wheel.
fifth column – dywersant, opozycja
The activities of a fifth column were stronger from day to dat.
at sixes and sevens – nieporządek
We’ve got these things at sixes and sevens.
be in seventh heaven – być w siódmym niebie
I passed my driving test. I was in seventh heaven.
be behind the eight ball – być w tarapatach
He is behind the eight ball. I just don’t know how to help him.
dress (up) to the nines – ubrać się wystrzałowo, modnie i drogo,
– ubrać się jak stróż w Boże Ciało
On that old photo he was dress up to the nines.
nine days’ wonder – chwilowa sensacja
This newspaper includes only a nine days’ wonders.
stitch in time saves nine – lepiej zapobiegać niż leczyć
Listen to him, a stitch in time saves nine.
at the eleventh hour – za pięć dwunasta
They appeared at the eleventh hour.
* * *
Artykuł Angielskie zwroty z liczebnikami pochodzi z serwisu Angielski - inspiracje do nauki.
]]>Artykuł szczęście w nieszczęściu po angielsku – „święte” zwroty pochodzi z serwisu Angielski - inspiracje do nauki.
]]>
Pamiętasz z przeszłości takie zdarzenia, które z pozoru były porażką, a po jakimś czasie okazywało się, że to jednak pomogło Ci osiągnąć coś lepszego?
Tak jak z nauką angielskiego. Nieszczęściem jest dla niektórych cały długi proces nauki, wysiłek i niejednokrotnie wyrzeczenia, które potrzebujesz podjąć, żeby znaleźć czas na naukę angielskiego.
Po kilku latach widzisz jednak postęp, rozmawiając z obcokrajowcami czujesz się swobodnie. I wtedy dopiero doceniasz trud ubiegłych lat.
Wróćmy teraz do zwrotów, które na Ciebie czekają.
szczęście jako radość – happiness
szczęście jako błogosławieństwo, dobrodziejstwo – blessing
nieszczęście – misery, misfortune, unhappiness
przebranie, ukrycie, tuszowanie – disguise
Jak widzisz, nie możesz tłumaczyć tego powiedzenia dosłownie.
Gdyby eksperymentalnie zrobić dosłowne tłumaczenie, to by wyszło:
blessing in disguise – szczęście w przebraniu
Wybrałam dziś dla Ciebie powiedzenia powiązane ze świętością. Nie myślę tu jednak o ideałach, ale o codzienności, o trudach, upadkach, odwadze, zawziętości i cierpliwości. Czyli tak jakby o naszym codziennym życiu, tak?
Jeszcze na koniec dla Ciebie 2 zwroty:
Wszystkich Świętych – All Saints’ Day
Dzień Zaduszny – All Souls’ Day
best to you
Ela
blessing in disguise – szczęście w nieszczęściu
It was a blessing in disguise when he lost his wallet.
until hell freezes over – prędzej piekło zamarźnie
She won’t do that until hell freezes over.
an act of faith – akt wiary
It is an act of faith to jump into the fire to rescue somebody.
one’s days are numbered – czyjeś dni są policzone
He always misunderstood something and his days were numbered.
as wise as Solomon – mądry jak Salomon
My grandma was as wise as Salomon.
bear one’s cross – dźwigać swój krzyż
For some time I must neat my cross, waiting for some change.
sacred cow – święta krowa
That project is the parliament’s sacred cow.
forbidden fruit – zakazany owoc
She wanted to get that bottle, it was forbidden fruit to her.
have the patience of a saint – mieć anielską cierpliwość
The teacher has the patience of saint with his students.
with all one’s heart and soul – ze wszystkich sił
I beg your pardon, with all my heart and soul.
get hell lub catch hell – dostać ochrzan
For that broken glass he get hell from her.
move heaven and earth – poruszyć niebo i ziemię
He moved heaven and earth to find his favourite cap.
for the heck of it – dla frajdy
I have bought that ring just for the heck of it.
nothing in creation – za nic w świecie
Nothing in creation will stop me from going to that party.
act high-and-mighty – zachowywać się zarozumiale
He usually acts high-and-mighty when we meet.
as poor as a church mouse – biedny jak mysz kościelna
She is as poor as a church mouse but still with the hope for better.
pie in the sky – gruszki na wierzbie
His dream about a Ferrari was a pie in the sky.
blind leading the blind – prowadził ślepy ślepego
It was like blind leading the blind when we learn ice skating.
speak of the devil – o wilku mowa
Speak of the devil, here she is.
cast pearls before swine – rzucać perły przed wieprze
Teaching her was like casting pearls before swine.
* * *
Artykuł szczęście w nieszczęściu po angielsku – „święte” zwroty pochodzi z serwisu Angielski - inspiracje do nauki.
]]>