fasola po angielsku i inne zwroty z BEAN
Which is your favourite?
Jak powiedzieć fasola po angielsku ? Prawie dla każdego to bardzo proste. A teraz przed Tobą trudniejsze zadanie: jeśli będziesz mieć ochotę na fasolkę szparagową na obiad i dla odmiany zamiast do supermarketu, odwiedzisz sklep spożywczy (grocery), to co powiesz? Oto dla Ciebie mały pomocnik:
- fasolka szparagowa – runner bean,
- czerwona fasola – kidney bean,
- bób – broad bean.
Mogą być jeszcze „coffee beans”, chyba mój ulubiony rodzaj fasolek.
Full English breakfast
Fasola po angielsku to także część menu typowego angielskiego śniadania, więc nie mogłam go pominąć. Angielskie śniadania są dość ciężkie, więc obecnie głównie serwuje się je w hotelach i składają się z :
- jajka sadzone lub jajecznica – fried or scrambled eggs
- smażony bekon – fried bacon
- kiełbaski – sausages
- fasolka w sosie pomidorowym – baked beans
Angielskie śniadania stały się powszechne podczas II wojny światowej, kiedy generał brytyjskiej armii, Bernard Montgomery podczas kampanii w północnej Afryce zarządził zaczynanie dnia pełnym śniadaniem, stąd też Full Breakfast.
Na szczęście teraz nie mamy takiej sytuacji wojennej, więc nie musimy rano najadać się na cały dzień.
“I always feel that whatever I do, I could do better. I suppose it’s perfectionism.”
Rowan Atkinson
Zawsze mi się wydaje, że cokolwiek robię, mógłbym zrobić to lepiej. Przypuszczam, że to jest właśnie perfekcjonizm.
Nie czekaj, aż Twój angielski będzie perfekcyjny, ale korzystaj z tego, co umiesz właśnie w tym momencie. Próbuj mówić, nawet sam/a do siebie, ćwicz słówka i słuchaj po angielsku.
Poniżej kilka zwrotów ze słówkiem BEAN.
Powodzenia,
Ela
bean sprouts – kiełki
I like tost with ham, bean sprouts and tomatoes.
spill the beans – wyjawić secret
I asked him not to spill the beans, but he told my secret to the first person he saw.
full of beans – pełen energii
That child is too full of beans to sit still.
not have a bean – nie mieć pieniędzy
People who are unemployed don’t have a bean to spend.
down to chili and beans – bardzo biedny
They aren’t doing too well and they’re down to chili and beans soon.
a hill of beans – bezwartościowy
The affair didn’t amount to a hill of beans.
Super ściąga fasolkowa! Zawsze mi się te fasole kręcą 🙂 Ale super, że mam teraz je w jednym miejscu 🙂 wrzucam link do ulubionych dziś i jutro sobie powtorzę 🙂
Cieszę się, że trafiłam na Twoją stronę! Przypomnę sobie słówka, o których już zdążyłam zapomnieć 🙂 Widać, że prowadzisz swoją stronę z prawdziwą pasją i takie blogi cenię najbardziej 🙂
O tak! dziękuję, uwielbiam to. nareszcie ma się z kim dzielić moja pasją
energia, wartość, pieniądze, bieda, sekret – tyle znaczeń do fasolki, i Jaś Fasola i bajki o fasoli… , ach ta bretania po bretońsku! chyba ją lubią 🙂
bardzo bogate te fasolki. dlatego uwielbiam wyszukiwać różne znaczenia dla słów
I takich zestawień słówek, zwrotów, skojarzeń, chętnie poszukuję. 🙂
Cieszę się, że tu trafiłam, bo mimowolnie powtarzam sobie angielski. Z fasolą kojarzą mi się dwie rzeczy: Jaś Fasola i brownie z czerwonej fasoli, obłędne 🙂
mi też BEAN się kojarzy z Mr Bean, stąd cytat 🙂 o Brownie z czerwonej fasoli jeszcze nie słyszałam, zaraz ruszam na poszukiwania