Portugalia | Angielski - inspiracja do nauki http://angielskieinspiracje.pl Blog specjalistki od inspirowania do nauki języka angielskiego. Dostarczam wiedzę oprawioną w bajeczne zdjęcia i motywujące słowa. Thu, 26 Oct 2017 13:00:10 +0000 pl-PL hourly 1 https://wordpress.org/?v=4.8.2 http://angielskieinspiracje.pl/wp-content/uploads/2017/09/diament-150x150.png Portugalia | Angielski - inspiracja do nauki http://angielskieinspiracje.pl 32 32 Zamek w Tomar na liście UNESCO – Umberto Eco i Templariusze http://angielskieinspiracje.pl/tomar-na-liscie-unesco-umberto-eco/ http://angielskieinspiracje.pl/tomar-na-liscie-unesco-umberto-eco/#comments Fri, 20 Oct 2017 13:00:44 +0000 http://angielskieinspiracje.pl/?p=474 Lubisz zwiedzać zamki, poznawać ich historie? Jeden z najpiękniejszych zamków w Portugalii  - Tomar na liście UNESCO odkrywa teraz przed Tobą swoje piękno.

Artykuł Zamek w Tomar na liście UNESCO – Umberto Eco i Templariusze pochodzi z serwisu Angielski - inspiracja do nauki.

]]>
Zamek w Tomar na liście UNESCO – Umberto Eco i Templariusze

 

Lubisz zwiedzać zamki, poznawać ich historie? Jeden z najpiękniejszych zamków w Portugalii  – Tomar na liście UNESCO odkrywa teraz przed Tobą swoje piękno.

Umberto Eco podczas pobytu na zamku Tomar znalazł inspirację (was inspired) do napisania wielkiego dzieła (great work) „Imię Róży”. Zwiedzając ten zamek już wiedziałam, co zobaczył w nim Umberto. Jeden z niewielu pozostałych zamków templariuszy wart jest z pewnością poświęcenia mu uwagi (pay attention). Zamek w Tomar na liście UNESCO znajduje się od 1983 r. Za chwileczkę i Ty dowiesz się dlaczego.

Historia inna niż wszystkie.

Miasto Tomar powstało w XII wieku na żyznych ziemiach (fertile region) środkowej części Portugalii. Ziemie te zostały przekazane w lennie (granted as a fief) Zakonowi Chrystusa, czyli Templariuszom za walkę z Maurami. Nabrało znaczenia trzy wieki później, kiedy stało się centrum zamorskich ekspansji (overseas expansions) pod wodzą Henryka Żeglarza.

W XVI wieku wielu mieszkańców zostało spalonych na stosie (burned at the stake) w szale prześladowań (in frenzy of persecution). Dwa wieki później miasto ucierpiało z powodu inwazji Napoleona. Jednak zamek pozostał w prawie niezmiennej formie do dziś, zapewne dlatego znajduje się Tomar na liście UNESCO.

Tomar town and castle

Kilka chwil w miasteczku.

Zwiedzając miasto znalazłam tu wiele rozproszonych domków (scattered through the town) z fasadami w stylu renesansu, baroku i romantyzmu. Różnorodność architektury (diversity of styles) miasto zawdzięcza jego stałej rozbudowie. Usytuowanie domów na zamkowym zboczu (castle slope) jest wspaniałą perspektywą (magnificient perspective) godną tego, by się na chwilę zatrzymać i zachwycić.

W zamku Templariuszy.

Przez zewnętrzny mur obronny (outer defensive wall) wchodzę do twierdzy na wzgórzu (stronghold over the hill) – Klasztoru Zakonu Chrystusa.

Pierwszą napotkaną perełką jest kościół – wielokątna budowla (polygonal building) z okrągłymi oknami i dzwonnicą (bell-tower). W środku, jego centralna część otoczona jest arkadami (surrounded by arches) z figurami świętych i aniołów. W szerszym kole galeria z kolekcją obrazów świętych i scenami z życia Jezusa. Całość bogato zdobiona gotyckimi wzorami (Gothic patterns), czyli w złocie i intensywnych odcieniach (vivid colours) czerwieni, błękitu i zieleni… Stałam … Zachwycałam się… Nie mogłam oderwać oczu od tej kaplicy, tak wspaniale udekorowanej (magnificiently decorated).

Tomar castle convent and ‘Window of the Chapter House’

Najsłynniejsze okno.

Wąskimi korytarzami wychodzę na otwartą galerię i przede mną słynne okno (famous for). Już widzę Twoje zdziwienie, bo kto słyszał o słynnym oknie. Jest to okno siedziby kapituły (chapter-house) stworzone przez Diogo de Arruda w latach 1510-1513. Z czego ono zasłynęło? Z bogactwa i przepychu (wealth and splendour) detali architektonicznych. Motywy gargulców, wieżyczek (pinnacles) i figurek splatają się (mingle with) z motywami morskimi, grubymi linami statków (thick ropes), koralowcami, motywami roślinnymi (vegetal motifs) oraz krzyżem zakonu templariuszy i herbami królewskimi (emblems of king).

Wchodzę wyżej po schodach, żeby zrobić ładne zdjęcie ‘Window of the Chapter House’. I tak znalazłam się na tarasie-dachu. Piękne widoki na okoliczne miasteczka (surrounding towns) i pagórkowaty krajobraz (hilly landscape).

Osiem klasztorów i kilometry korytarzy.

Ten bogaty zakon templariuszy w Tomar, składał się w XVI wieku aż z ośmiu klasztorów (cloisters), podzielonych na funkcje. Klasztory są dwupiętrowe z salami sypialnymi (dormitories) i kilkoma klatkami schodowymi (staircases).  Zespoły są połączone ze sobą dziedzińcami i krużgankami (courtyards and ambulatories). Uwielbiam się gubić w takich miejscach. Z jednego piętra na drugie. Galeriami do klasztoru obok. Spacer długimi przez całą budowlę korytarzami z niezliczonymi drzwiami do cel (countless numer of cells) po obu stronach (on either side). Sufity w drewnie, ściany w dekorowanych, niebieskawych płytkach. Aż się w końcu rzeczywiście zgubiłam (lost track).

Tomar cloisters, courtyards and ambulatories

Jeśli masz ochotę wirtualnie odwiedzić zamek, zobaczyć więcej i POSŁUCHAĆ PO ANGIELSKU, to wybrałam dla Ciebie dwa ciekawe filmiki.

Na stronie UNESCO zostało przygotowane 2,5 minutowe video o Tomar na liście UNESCO .

Jeśli jesteś w stanie wytrzymać trochę dłużej, to 10 minutowy filmik przygotowany przez muzeum w Tomar. Dla ciekawych świata i języków plus tu jest taki, ze możecie posłuchać nazw własnych po portugalsku.

 

Skoro zamek w Tomar na liście UNESCO się znalazł to może i powinien się znaleźć na Twojej liście zabytków wartych zwiedzenia?

Powodzenia,
Ela

Angielskie słówka i zwroty, które pojawiły się w tekście:

 

be inspired – być zainspirowanym

great work – wspaniałe dzieło

pay attention – zwrócić na coś uwagę

fertile region – żyzne ziemie

grant as a fief – przekazać w lennie

overseas expansions – zamorskie ekspansje

burned at the stake – spalony na stosie

in frenzy of persecution – w szale prześladowań

scattered through the town – rozproszone po mieście

diversity of styles – różnorodna architektura

castle slope – zamkowe zbocze

magnificient perspective – wspaniała perspektywa

outer defensive wall – zewnętrzny mur obronny

stronghold over the hill – twierdza na wzgórzu

polygonal building – wielokątna budowla

bell-tower – dzwonnica

surrounded by arches – otoczony arkadami

ornate with Gothic patterns – zdobione gotyckimi wzorami

vivid colours – intensywne kolory

magnificiently decorated – wspaniale udekorowana

famous for – słynny z jakiegoś powodu

chapter-house – siedziba kapituły

wealth and splendour – bogactwo i przepych

pinnacle – wieżyczka

mingle with – wmieszać się

thick rope – gruba lina

vegetal motive – motyw roślinny

emblem of king – herb królewski

surrounding towns – okoliczne miasteczka

hilly landscape – pagórkowaty krajobraz

cloister – klasztor

dormitory – sala sypialna, akademik

staircase – klatka schodowa

courtyards and ambulatories – dziedzińce i krużganki

countless numer of cells – niezliczone cele

on either side – po każdej stronie

lose track – zgubić się

 

Artykuł Zamek w Tomar na liście UNESCO – Umberto Eco i Templariusze pochodzi z serwisu Angielski - inspiracja do nauki.

]]>
http://angielskieinspiracje.pl/tomar-na-liscie-unesco-umberto-eco/feed/ 15
Cascais plaże, słońce i … wrota piekieł http://angielskieinspiracje.pl/cascais-plaze-slonce-wrota-piekiel/ http://angielskieinspiracje.pl/cascais-plaze-slonce-wrota-piekiel/#comments Fri, 22 Sep 2017 13:00:14 +0000 http://angielskieinspiracje.pl/?p=422 W Cascais plaże są największą atrakcją, grzejące słońce, miękki piasek i ocean... Ja tam mogłabym zostać na zawsze... Zwiedzamy Cascais i Boca do Inferno.

Artykuł Cascais plaże, słońce i … wrota piekieł pochodzi z serwisu Angielski - inspiracja do nauki.

]]>
Cascais plaże, słońce i … wrota piekieł

 

W Cascais plaże są największą atrakcją, grzejące słońce, miękki piasek i ocean… Ja tam mogłabym zostać na zawsze… Jednak chcę teraz pokazać Ci, co więcej możesz zobaczyć w Cascais. To jak, wędrujemy razem? Weź tylko krem z filtrem

Cascais to jedno z najbardziej popularnych kurortów (health resort) w Portugalii zarówno dla światowców (the jet set), jak i dla Ciebie i mnie. Z Lizbony można się tam dostać zaledwie w pół godziny podróżując pociągiem. Prawie cała trasa wiedzie wzdłuż wybrzeża (along the coast). Można, więc zachwycać się oceanem (marvel at ocean), nadmorskimi fortecami (maritime fortresses) i pałacykami. 

Początki miasta sięgają XII wieku, kiedy to było osada rybacką (fishing village). Dopiero w XIX wieku dzięki królowi Luisowi I stało się letnią rezydencją. Rodzina królewska uatrakcyjniła to miejsce tak bardzo, że z ospałego miasteczka (somnolent town) stała się ogólnoświatowym.

Cascais plaże zwiedzanie Boca do Inferno restauracje

Cascais obecnie to połączenie imponujących rezydencji (impressive mansions) budowanych przez arystokratów jak i w samym centrum małe białe domki pokryte czerwonymi dachówkami (covered with tiles). Możesz wędrować wąskimi uliczkami (roam narrow streets), co krok napotykając na restauracyjkę z lokalną kuchnią (local cuisine), czyli pysznymi rybami przygotowanymi na wiele sposobów.

Cascais plaże kocha każdy !

Jeśli uwielbiasz plaże (beach lover), tutaj znajdziesz ich wiele. Weź parasol i leżak (sunshade and deckchair) i już możesz nieskończenie wpatrywać się (gaze endlessly at) w błękit oceanu, nieba lub na kolorowe łódki. Ponoć w Cascais plaże są najpiękniejsze. Nieopodal jest ciągle działający mały port żeglarski i rybacki. 

Cascais plaże zwiedzanie Boca do Inferno

Wybierz się też na spacer w kierunku zachodnim. Droga wiedzie wzdłuż wybrzeża. Z jednej strony ocean, z drugiej nadmorskie wille. Ja nie mogłam się napatrzeć. Nie zapomnij jednak wpierw posmarować się kremem z filtrem. Ja niestety nie pamiętałam o tym …..

Wrota piekieł – Atlantyk uderza o wapienne skały

W skalistym klifie zobaczysz rozpadlinę (chasm in the cliff) zwaną Wrotami piekieł – Boca do inferno. Szmaragdowa woda oceanu (emerald seawater) energicznie uderzając (strike vigorously) o skały jest niesamowitym widowiskiem (incredible spectacle). Huk wody uderzający o skały przyczynił się do nadania temu miejscu nazwy Wrót do piekieł. Kiedy ja tam byłam, pogoda była piękna, bezwietrzna, także nie miałam okazji zobaczyć tego niesamowitego widowiska. Ponoć najpiękniejszy widok jest podczas zimowych sztormów.

Jeśli więc marzysz o błogich wakacjach na plaży (bucket and spade holiday), zapraszam do Cascais.

Mam nadzieję, że przyjemnie było zwiedzać w Cascais plaże, miasteczko i grotę, a przy okazji w Twoim słowniku pojawiło się kilka pożytecznych angielskich zwrotów. 

Powodzenia,
Ela

Angielskie słówka i zwroty, które pojawiły się w tekście:

 

kurort – health resort

światowcy – the jet set

wzdłuż wybrzeża – along the coast

zachwycać się oceanem – marvel at ocean

nadmorska forteca – maritime fortress

osada rybacka – fishing village

ospałe miasteczko – somnolent town

imponująca rezydencja – impressive mansion

pokryte dachówkami – covered with tiles

wędrować wąskimi uliczkami – roam narrow streets

lokalna kuchnia – local cuisine

miłośnik plaży – beach lover

parasol i leżak – sunshade and deckchair

wpatrywać się – gaze endlessly at

rozpadlina w klifie – chasm in the cliff

szmaragdowa woda oceanu – emerald seawater

energicznie uderzać – strike vigorously

niesamowite widowisko – incredible spectacle

wakacje na plaży – bucket and spade holiday

Artykuł Cascais plaże, słońce i … wrota piekieł pochodzi z serwisu Angielski - inspiracja do nauki.

]]>
http://angielskieinspiracje.pl/cascais-plaze-slonce-wrota-piekiel/feed/ 13
Ukryte atrakcje Lizbony – Saldanha, czyli dlaczego warto przejść się trochę dalej http://angielskieinspiracje.pl/ukryte-atrakcje-lizbony-saldanha/ http://angielskieinspiracje.pl/ukryte-atrakcje-lizbony-saldanha/#comments Tue, 05 Sep 2017 19:41:15 +0000 http://angielskieinspiracje.pl/?p=326 Dzisiaj chcę Cię zabrać do mniej popularnej dzielnicy wśród turystów, choć bogatej w atrakcje Lizbony – Saldanha. Poznasz też kilka nowych angielskich słów.

Artykuł Ukryte atrakcje Lizbony – Saldanha, czyli dlaczego warto przejść się trochę dalej pochodzi z serwisu Angielski - inspiracja do nauki.

]]>
Ukryte atrakcje Lizbony, czyli dlaczego warto przejść się trochę dalej, do Saldanhi.

Dzisiaj chcę Cię zabrać do mniej popularnej dzielnicy wśród turystów, choć bogatej w atrakcje Lizbony – Saldanha, która znajduje się nieopodal muzeum i parku Gulbenkiana.

Muzeum Gulbenkiana zostało założone przez fundację mającą swoje siedziby również w Londynie i w Paryżu. Żeby zwiedzić wszystkie wystawy (visit expositions) trzeba by na to przeznaczyć większą część dnia. Proponuję, więc wybrać jedną ekspozycję a potem przejść się po zielonym parku z oczkami wodnymi (water holes), wijącymi się ścieżkami (winding alleys) i schowanymi w cieniu ławeczkami (benches under the shade).

Saldanha częściowo jest dzielnicą handlową (trade district) a częściowo mieszkalną (residential area). Spaceruję (stroll) między kilkupiętrowymi, zdobionymi kamienicami (multi-store tenements). Nowsze budynki bardzo dobrze wpasowały się (go hand in hand with) między budowanymi w poprzednich wiekach. Pośrodku wąskich ulic rosną drzewa dające przyjemny cień w upalne dni. Możesz tu znaleźć (come across) małą kawiarenkę i przysiąść na chwilę przy aromatycznej kawie.

Lisboa – Saldanha; A Casa-Museu Dr. Anastácio Gonçalves

 

Odwiedziłam muzeum ”A Casa-Museu Dr. Anastácio Gonçalves”.

Właściwie jest to dom, dawna pracownia (former studio) portugalskiego malarza José Malhoa. Dzięki temu możesz zwiedzać to muzeum w atmosferze codzienności (day-to-day ambience) przechadzając się przez w pełni umeblowane pokoje (furnished rooms).

Jest tu pokazana imponująca kolekcja (display impressive collection) obrazów malowanych przez XIX wiecznych artystów portugalskich, w tym jednego z królów Portugalii – d. Carlosa de Bragança. Słoneczne pejzaże (landscapes) i zadumane postacie (pensive figures) oraz wnętrza z epoki pozwalają lepiej poznać historię i piękno Portugalii.

Miałam niesamowite szczęście, gdyż w tym muzeum byłam jedną z niewielu zwiedzających. Kustosz (curator) był na tyle uprzejmy, że poświęcił mi całą swoją uwagę. Opowiadał ciekawostki o obrazach, a kiedy zobaczył, że posiadam jakąś wiedzę o sztuce i Portugalii, jeszcze chętniej dzielił się swoją wiedzą. Oczywiście był zaskoczony, że wiem już małe co nieco (little something) o tym kraju i jego historii.

A Casa-Museu Dr. Anastácio Gonçalves

 

Myślę, że warto czasem pozwiedzać inne miejsca, niż te z pierwszych stron przewodników. Można czerpać z tego wiele korzyści (derive advantages), jak swobodne poruszanie się bez depczącego po piętach tłumu, czy prywatny przewodnik w cenie biletu.

Mam nadzieję, że przyjemnie było zwiedzać, poznać atrakcje Lizbony – Saldanhi i przy okazji w Twoim słowniku pojawiło się kilka pożytecznych angielskich zwrotów.

Powodzenia,
Ela

Angielskie słówka i zwroty, które pojawiły się w tekście:

zwiedzać wystawę –  visit exposition

oczko wodne – water hole

wijąca się ścieżka – winding alley

ławka w cieniu – bench under the shade

dzielnica handlowa – trade district

dzielnica mieszkaniowa – residential area

przechadzka, spacerować – stroll

kilkupiętrowa kamienica – multi-store tenement

iść w parze z czymś – go hand in hand with

natknąć się – come across

dawna pracownia – former studio

atmosfera codzienności – day-to-day ambience

wyposażone pokoje – furnished rooms

pokazana imponująca kolekcja – display impressive collection

pejzaż – landscape

zadumana postać – pensive figure

kustosz – curator

małe co nieco – little something

czerpać korzyści – derive advantages

 

 

Artykuł Ukryte atrakcje Lizbony – Saldanha, czyli dlaczego warto przejść się trochę dalej pochodzi z serwisu Angielski - inspiracja do nauki.

]]>
http://angielskieinspiracje.pl/ukryte-atrakcje-lizbony-saldanha/feed/ 11